美国式:I am not a very good dancer either。 当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 9。 现在几点钟了? 中国式:What time is it now? 美国式:What time is it, please?
1. “Raise a good family”的翻译。这个动词短语非常普通,意思也很明白。但是,各位网友的翻译却是五花八门,读起来颇令人头疼。译文中分别出现了“经营”、“供养”、“组建”、“获得...
一次学术讨论会上,老师冯·卡门讲了一个非常好的学术思想,美国人叫“goodidea”(好点子)。有人问:“卡门教授,你把这么好的思想都讲出来了,就不怕别人超过你?”卡门说:“我不怕,等他赶上来,我又跑到前面老远去了。”有没有创新,首先取决于你有没有goodidea。所以,钱学...
41. Good For You 为你好 42. I Like You 我喜欢你 43. You’re A Winner 你是赢家 44. I Respect You 我尊敬你 45. You’ll Make It 你一定会成功的 46. Remarkable Job 出色的工作 47. Beautiful Work 完美的工作 48. Spectacular 壮观的,引人入胜的 ...
ABOY:It's a song about falling for someone on a sunny day at the Malibu Beach. This song has nothing to do with the brand Gucci. In this case the word "Gucci'' is slang. It means good, cool or excellent. When you use "Gucci" to refer to someone, es...
更多内容请点击:[科技日报]重读钱学森:创新型人才怎样炼成 科学与艺术如何联姻